From 54a48a67ee74aa27f9a2cd9d93f5df6aec93f926 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hasbullah Bin Pit Date: Sun, 9 Nov 2003 14:49:40 +0000 Subject: [PATCH] Updated Malay translation. 2003-11-09 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/ms.po | 1248 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 724 insertions(+), 528 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 18db4c49ba..ac562bfa76 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-11-09 Hasbullah Bin Pit + + * ms.po: Updated Malay translation. + 2003-11-07 Dafydd Harries * cy.po: Commit ported translation for real this time. Blydi CVS. diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 543b38748b..c53056e222 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -4,7 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-24 16:15-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-09 22:46+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-30 00:24+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845 tests/testfilechooser.c:183 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s" @@ -24,7 +25,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882 tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -315,62 +316,49 @@ msgid "The JPEG image format" msgstr "Format imej JPEG" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG" +msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA" +msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606 -#, fuzzy msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar" +msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 -#, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 -#, fuzzy -msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong" +msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong" +msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 -#, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru" +msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer" +msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer" +msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" +msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" +msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 -#, fuzzy msgid "The PCX image format" -msgstr "Format imej BMP" +msgstr "Format imej PCX" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." @@ -380,9 +368,10 @@ msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah." msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "" +# ;fuzzy #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" +msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8." #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." @@ -758,53 +747,50 @@ msgstr "Wiget Pemecut" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut" -#: gtk/gtkaction.c:185 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 msgid "Name" -msgstr "Nama Font" +msgstr "Nama" #: gtk/gtkaction.c:186 msgid "A unique name for the action." -msgstr "" +msgstr "Nama unik bagi aksi." -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:194 +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:200 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 msgid "Label" msgstr "Label" #: gtk/gtkaction.c:194 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" +msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini." #: gtk/gtkaction.c:200 -#, fuzzy msgid "Short label" -msgstr "Label tab" +msgstr "Label pendek" #: gtk/gtkaction.c:201 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" +msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar." #: gtk/gtkaction.c:207 msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "Tooltip" #: gtk/gtkaction.c:208 msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" +msgstr "Tooltip bagi aksi ini." #: gtk/gtkaction.c:214 -#, fuzzy msgid "Stock Icon" -msgstr "ID Stok" +msgstr "Ikon Stok" #: gtk/gtkaction.c:215 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" +msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini." -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 msgid "Is important" -msgstr "" +msgstr "adalah penting" #: gtk/gtkaction.c:222 msgid "" @@ -814,7 +800,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:228 msgid "Hide if empty" -msgstr "" +msgstr "Sorok jika kosong" #: gtk/gtkaction.c:229 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." @@ -825,9 +811,8 @@ msgid "Sensitive" msgstr "Sensitif" #: gtk/gtkaction.c:236 -#, fuzzy msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Samada wiget boleh dilihat" +msgstr "Samada aksi dihidupkan." #: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 #: gtk/gtkwidget.c:435 @@ -835,9 +820,13 @@ msgid "Visible" msgstr "Tampak" #: gtk/gtkaction.c:243 -#, fuzzy msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Samada wiget boleh dilihat" +msgstr "Samada aksi boleh dilihat." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:118 +#, fuzzy +msgid "A name for the action group." +msgstr "Nama unik bagi aksi." #: gtk/gtkalignment.c:116 msgid "Horizontal alignment" @@ -890,44 +879,36 @@ msgstr "" "semua" #: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy msgid "Top Padding" -msgstr "Padding" +msgstr "Padding Atas" #: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak" +msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget." #: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy msgid "Bottom Padding" -msgstr "Padding" +msgstr "Padding Bawah" #: gtk/gtkalignment.c:180 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel" +msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget." #: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy msgid "Left Padding" -msgstr "Padding" +msgstr "Padding Kiri" #: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri wiget anak" +msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget." #: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy msgid "Right Padding" -msgstr "Margin Kanan" +msgstr "Padding Kanan" #: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel" +msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget." #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" @@ -1033,7 +1014,7 @@ msgstr "" "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang " "bantuan." -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:210 +#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Jarak ruang" @@ -1041,7 +1022,7 @@ msgstr "Jarak ruang" msgid "The amount of space between children" msgstr "Jumlah ruang di antara anak" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:465 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:469 msgid "Homogeneous" msgstr "Seragam" @@ -1049,7 +1030,7 @@ msgstr "Seragam" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:457 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Expand" msgstr "Kembang" @@ -1088,7 +1069,7 @@ msgstr "" "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau " "akhir bagi ibubapa" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:236 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Posisi" @@ -1103,12 +1084,12 @@ msgid "" "widget" msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:208 gtk/gtklabel.c:311 #: gtk/gtktoolbutton.c:186 msgid "Use underline" msgstr "Guna garisbawah" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtklabel.c:312 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1127,7 +1108,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:214 msgid "Focus on click" -msgstr "" +msgstr "Fokus pada klik" #: gtk/gtkbutton.c:215 #, fuzzy @@ -1140,7 +1121,7 @@ msgstr "Pelepasan sempadan" #: gtk/gtkbutton.c:223 msgid "The border relief style" -msgstr "" +msgstr "Gaya pelepasan sempadan" #: gtk/gtkbutton.c:280 msgid "Default Spacing" @@ -1159,6 +1140,8 @@ msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" +"Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis " +"diluar senpadan" #: gtk/gtkbutton.c:293 msgid "Child X Displacement" @@ -1179,43 +1162,40 @@ msgid "" msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan" #: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy msgid "Year" -msgstr "bersihkan" +msgstr "Tahun" #: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy msgid "The selected year" -msgstr "Fail yang sedang dipilih" +msgstr "Tahun yang dipilih" #: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy msgid "Month" -msgstr "Font" +msgstr "Bulan" #: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" +msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)" #: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Hari" #: gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" +"Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari " +"yg kini dipilih)" #: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy msgid "Show Heading" -msgstr "Jarak ruang baris" +msgstr "Papar Pengepala" #: gtk/gtkcalendar.c:494 -#, fuzzy msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Penimbal yang dipaparkan" +msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan" #: gtk/gtkcalendar.c:508 #, fuzzy @@ -1401,7 +1381,7 @@ msgstr "ID Stok" msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1082 msgid "Size" msgstr "Saiz" @@ -1715,7 +1695,7 @@ msgstr "Saiz Penunjuk" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Saiz penunjuk radio atau check" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:242 gtk/gtkoptionmenu.c:205 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Jarak Ruang Penunjuk" @@ -1768,10 +1748,10 @@ msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tajuk kepada tetingkap" #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a color" +msgid "Pick a Color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 msgid "Current Color" msgstr "Warna Semasa" @@ -1780,7 +1760,7 @@ msgstr "Warna Semasa" msgid "The selected color" msgstr "Warna semasa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa semasa" @@ -1821,39 +1801,39 @@ msgstr "" "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna " "di sini.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 msgid "Has palette" msgstr "Mempunyai palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Samada palet patut digunakan" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1771 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 msgid "The current color" msgstr "Warna semasa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1792 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 msgid "Custom palette" msgstr "Pelet sendiri" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1793 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1861,7 +1841,7 @@ msgstr "" "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau " "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1869,67 +1849,67 @@ msgstr "" "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna " "dipilih." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "_Hue:" msgstr "_Hue:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posisi roda warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "_Saturation:" msgstr "Ke_tepuan:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Deepness\" warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Value:" msgstr "_Nilai:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Brightness of the color." msgstr "Kecerahan warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "_Red:" msgstr "Me_rah:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "_Green:" msgstr "_Hijau:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 msgid "_Blue:" msgstr "_Biru:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacity:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Ketelusan warna yang sedang dipilih." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1906 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1911 msgid "Color _Name:" msgstr "_Nama Warna:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1926 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1937,7 +1917,7 @@ msgstr "" "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna " "seperti 'orange' pada kemasukan ini." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1940 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1945 msgid "_Palette" msgstr "_Palet" @@ -1963,7 +1943,7 @@ msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan" #: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" -msgstr "Case sensitive" +msgstr "Sensitif huruf kecil/besar" #: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" @@ -1987,66 +1967,59 @@ msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai" #: gtk/gtkcombobox.c:335 msgid "ComboBox model" -msgstr "" +msgstr "modem ComboBbox" #: gtk/gtkcombobox.c:336 -#, fuzzy msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model pagi paparan pepohon" +msgstr "Model pagi kekotak kombo" #: gtk/gtkcombobox.c:343 -#, fuzzy msgid "Wrap width" -msgstr "Lebar" +msgstr "Lebar Balutan" #: gtk/gtkcombobox.c:344 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" +msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird" #: gtk/gtkcombobox.c:353 -#, fuzzy msgid "Row span column" -msgstr "Jarak ruang baris" +msgstr "Kolum span baris" #: gtk/gtkcombobox.c:354 msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" +msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris" #: gtk/gtkcombobox.c:363 -#, fuzzy msgid "Column span column" -msgstr "Jarak ruang kolum" +msgstr "Kolum span kolum" #: gtk/gtkcombobox.c:364 msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" +msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum" #: gtk/gtkcombobox.c:373 -#, fuzzy msgid "Active item" -msgstr "Aktif" +msgstr "Item aktif" #: gtk/gtkcombobox.c:374 -#, fuzzy msgid "The item which is currently active" -msgstr "GdkFont yang kini dipilih" +msgstr "Item yang yang kini aktif" #: gtk/gtkcombobox.c:382 msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" +msgstr "Penampilan ComboBox" #: gtk/gtkcombobox.c:383 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" +msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows." #: gtk/gtkcomboboxentry.c:106 -#, fuzzy msgid "Text Column" -msgstr "Carian Kolum" +msgstr "Kolum Teks" #: gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" +msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya" #: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Resize mode" @@ -2074,7 +2047,7 @@ msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas" #: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Curve type" -msgstr "Jenis lekuk" +msgstr "Jenis keluk" #: gtk/gtkcurve.c:122 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" @@ -2082,15 +2055,15 @@ msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas" #: gtk/gtkcurve.c:130 msgid "Minimum X" -msgstr "X minima" +msgstr "X minimum" #: gtk/gtkcurve.c:131 msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Nilai miniima yang boleh untuk X" +msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X" #: gtk/gtkcurve.c:140 msgid "Maximum X" -msgstr "X maksima" +msgstr "X maksimum" #: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum possible X value" @@ -2098,15 +2071,15 @@ msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X" #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" -msgstr "Y minima" +msgstr "Y minimum" #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Nilai minima yang boleh untuk Y" +msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y" #: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum Y" -msgstr "Y maksima" +msgstr "Y maksimum" #: gtk/gtkcurve.c:161 msgid "Maximum possible value for Y" @@ -2256,85 +2229,292 @@ msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode" #: gtk/gtkentrycompletion.c:193 msgid "Completion Model" -msgstr "" +msgstr "Model penyempurnaan" #: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -#, fuzzy msgid "The model to find matches in" -msgstr "Model pagi paparan pepohon" +msgstr "Model untuk dicarikan padanan" #: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum" +msgstr "Panjang kekunci Minimum" #: gtk/gtkentrycompletion.c:201 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" +msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan" #: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy msgid "Visible Window" -msgstr "Tampak" +msgstr "Tetingkap yg Kelihatan" #: gtk/gtkeventbox.c:120 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" +"Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya " +"digunakan untuk acara perangkap." #: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy msgid "Above child" -msgstr "Ikut anak" +msgstr "DiAtas anak" #: gtk/gtkeventbox.c:127 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" +"samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap " +"bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya." -#: gtk/gtkexpander.c:186 -#, fuzzy +#: gtk/gtkexpander.c:192 msgid "Expanded" -msgstr "Kembang" +msgstr "Dikembang" -#: gtk/gtkexpander.c:187 -#, fuzzy +#: gtk/gtkexpander.c:193 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default" +msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan wiget anak" -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy +#: gtk/gtkexpander.c:201 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Teks bagi label kerangka" +msgstr "Teks bagi label pengembang" -#: gtk/gtkexpander.c:211 -#, fuzzy +#: gtk/gtkexpander.c:217 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel" +msgstr "Runga untuk diletakkan diantara label dan anaknya" -#: gtk/gtkexpander.c:220 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 msgid "Label widget" msgstr "Wiget label" -#: gtk/gtkexpander.c:221 -#, fuzzy +#: gtk/gtkexpander.c:227 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa" +msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang" -#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:607 +#: gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Expander Size" msgstr "Saiz Pengembang" -#: gtk/gtkexpander.c:228 gtk/gtktreeview.c:608 +#: gtk/gtkexpander.c:234 gtk/gtktreeview.c:608 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Saiz panah pegembang" +msgstr "Saiz bagi panah pegembang" -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy +#: gtk/gtkexpander.c:243 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk" +msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +msgid "Action" +msgstr "Aksi" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:99 +msgid "File System" +msgstr "Sistem Fail" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +msgid "File system object to use" +msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +msgid "Filter" +msgstr "Tapisan" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:111 +msgid "Folder Mode" +msgstr "Mod Folder" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +msgid "Whether to select folders rather than files" +msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +msgid "Local Only" +msgstr "Lokal Sahaja" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +msgid "Preview widget" +msgstr "Wiget Prebiu" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Wiget Prebiu Aktif" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:135 +msgid "Extra widget" +msgstr "Wiget tambahan" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Pilih Pelbagai" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:148 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Papar Tersembunyi" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Namafail tidak sah: %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:513 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:528 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "Rumah %s" + +#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:552 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tak dapat pergi ke folder ibubapa bagi %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760 +msgid "Files of _type:" +msgstr "_Jenis Fail:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:816 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064 +msgid "File name" +msgstr "Nama fail" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:835 +#, c-format +msgid "" +"Could not add bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 +msgid "Add bookmark" +msgstr "Tambah tandabuku" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1094 +msgid "Modified" +msgstr "Diubahsuai" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115 +msgid "_Location:" +msgstr "_Lokasi:" + +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1218 +msgid "Preview" +msgstr "Prebiu" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1969 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "pintasan %s tak wujud" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2319 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2457 +#, c-format +msgid "%d bytes" +msgstr "%d bait" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2459 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2461 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2463 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f G" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2503 +msgid "Today" +msgstr "Hari ini" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2523 +msgid "Yesterday" +msgstr "Semalam" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2526 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2537 +msgid "Unknown" +msgstr "Entah" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2536 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d/%b/%Y" #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" @@ -2356,10 +2536,6 @@ msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan." msgid "Select multiple" msgstr "Pilih pelbagai" -#: gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih" - #: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" msgstr "Folder" @@ -2402,7 +2578,7 @@ msgstr "Pa_dam Fail" #: gtk/gtkfilesel.c:1137 msgid "_Rename File" -msgstr "Tuka_rnama Fail" +msgstr "_Tukarnama Fail" #: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format @@ -2417,12 +2593,12 @@ msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Ralat menukarnama folder \"%s\": %s\n" +"Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail" +msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail." #: gtk/gtkfilesel.c:1450 #, c-format @@ -2516,7 +2692,7 @@ msgstr "_Tukarnama" #: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " -msgstr "_Pilihan" +msgstr "_Pilihan: " #: gtk/gtkfilesel.c:3139 #, c-format @@ -2539,6 +2715,24 @@ msgstr "Nama terlalu panjang" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Tak dapat menukar namafail" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1017 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Kosong)" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:299 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:557 gtk/gtkfilesystemunix.c:570 +msgid "This file system does not support bookmarks" +msgstr "Sistem fail ini tak menyokong tandabuku" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:741 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s" + #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" msgstr "Posisi X" @@ -2553,72 +2747,60 @@ msgstr "Posisi Y" #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 msgid "Y position of child widget" -msgstr "Posisi Y wiget anak" +msgstr "Posisi Y bagi wiget anak" #: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Tajuk kepada tetingkap" +msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font" -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 -msgid "Pick a font" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Pilih satu Font" #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Font name" msgstr "Nama Font" #: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy msgid "The name of the selected font" -msgstr "Nama bagi wiget" +msgstr "Nama bagi font dipilih" #. Initialize fields #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 msgid "Sans 12" -msgstr "" +msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:207 msgid "Use font in label" -msgstr "" +msgstr "Guna font pada label" #: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus." +msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih" #: gtk/gtkfontbutton.c:223 msgid "Use size in label" -msgstr "" +msgstr "Guna saiz pada label" #: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus." +msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih" #: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy msgid "Show style" -msgstr "Jenis bayang" +msgstr "Papar gaya" #: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks" +msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label" #: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy msgid "Show size" -msgstr "Papar teks" +msgstr "Papar saiz" #: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" +msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. @@ -2636,7 +2818,7 @@ msgstr "GdkFont yang kini dipilih" #: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Preview text" -msgstr "Pralihat teks" +msgstr "Prebiu teks" #: gtk/gtkfontsel.c:225 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" @@ -2661,7 +2843,7 @@ msgstr "_Prebiu:" #: gtk/gtkfontsel.c:1285 msgid "Font Selection" -msgstr "Pilihan Font" +msgstr "Pemilihan Font" #: gtk/gtkframe.c:126 msgid "Text of the frame's label" @@ -2708,18 +2890,17 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "Nilai _Gamma" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:514 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Jenis bayang" #: gtk/gtkhandlebox.c:203 -#, fuzzy msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya." +msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya" #: gtk/gtkhandlebox.c:211 msgid "Handle position" -msgstr "Posisi Handle" +msgstr "Posisi pengendali" #: gtk/gtkhandlebox.c:212 msgid "Position of the handle relative to the child widget" @@ -2754,10 +2935,10 @@ msgstr "" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1195 +#: gtk/gtkicontheme.c:1217 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" +msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema" #: gtk/gtkimage.c:135 msgid "Pixbuf" @@ -2840,9 +3021,8 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu" #: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Lebar Default" +msgstr "Default" #: gtk/gtkinputdialog.c:233 msgid "Input" @@ -2860,7 +3040,7 @@ msgstr "_Peranti:" msgid "Disabled" msgstr "Dimatikan" -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 msgid "Screen" msgstr "Skrin" @@ -2921,15 +3101,15 @@ msgstr "(tidak diketahui)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:757 msgid "clear" -msgstr "bersihkan" +msgstr "kosongkan" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:563 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan" #: gtk/gtklabel.c:291 msgid "The text of the label" -msgstr "Teks label" +msgstr "Teks bagi label" #: gtk/gtklabel.c:298 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" @@ -2971,18 +3151,17 @@ msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Line wrap" -msgstr "Wrap baris" +msgstr "Balut baris" #: gtk/gtklabel.c:337 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Jika ditetapkan, balur baris jika teks mejadi terlalu lebar" +msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar" #: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Selectable" msgstr "Boleh dipilih" #: gtk/gtklabel.c:344 -#, fuzzy msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus." @@ -2992,7 +3171,7 @@ msgstr "Kekunci Mnemonik" #: gtk/gtklabel.c:351 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Kekunci pemecut mnemonik untuk label ini" +msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini" #: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Mnemonic widget" @@ -3008,11 +3187,11 @@ msgstr "Pilih Semua" #: gtk/gtklabel.c:3234 msgid "Input Methods" -msgstr "Method input" +msgstr "Kaedah input" #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Penyesuaian Mengufuk" +msgstr "Pelarasan mengufuk" #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" @@ -3020,7 +3199,7 @@ msgstr "GtkAdjustment bagi posisi mengufuk" #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Penyesuaian menegak" +msgstr "Pelarasan menegak" #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" @@ -3032,7 +3211,7 @@ msgstr "Lebar" #: gtk/gtklayout.c:648 msgid "The width of the layout" -msgstr "Lebar susunatur" +msgstr "Lebar bagi susunatur" #: gtk/gtklayout.c:656 msgid "Height" @@ -3040,14 +3219,14 @@ msgstr "Tinggi" #: gtk/gtklayout.c:657 msgid "The height of the layout" -msgstr "Tinggi susunatur" +msgstr "Tinggi bagi susunatur" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:806 +#: gtk/gtkmain.c:840 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -3060,92 +3239,86 @@ msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" -"Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila meni dikoyakkan" +"Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan" #: gtk/gtkmenu.c:351 -#, fuzzy msgid "Vertical Padding" msgstr "Padding Menegak" #: gtk/gtkmenu.c:352 -#, fuzzy msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel" +msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu" #: gtk/gtkmenu.c:360 -#, fuzzy msgid "Vertical Offset" -msgstr "Skala menegak" +msgstr "Ofset Menegak" #: gtk/gtkmenu.c:361 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" +"Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara " +"menegak" #: gtk/gtkmenu.c:369 #, fuzzy msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Skala mengufuk" +msgstr "Ofset mengufuk" #: gtk/gtkmenu.c:370 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" +"Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara " +"mengufuk" #: gtk/gtkmenu.c:380 -#, fuzzy msgid "Left Attach" -msgstr "Lampiran kiri" +msgstr "Lampiran Kiri" #: gtk/gtkmenu.c:381 gtk/gtktable.c:203 msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri wiget anak" +msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak" #: gtk/gtkmenu.c:388 -#, fuzzy msgid "Right Attach" -msgstr "Lampiran kanan" +msgstr "Lampiran Kanan" #: gtk/gtkmenu.c:389 -#, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri wiget anak" +msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak" #: gtk/gtkmenu.c:396 -#, fuzzy msgid "Top Attach" -msgstr "Lampiran atas" +msgstr "Lampiran Atas" #: gtk/gtkmenu.c:397 -#, fuzzy msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak" +msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak" #: gtk/gtkmenu.c:404 -#, fuzzy msgid "Bottom Attach" -msgstr "Lampiran bawah" +msgstr "Lampiran Bawah" #: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtktable.c:224 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" +msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak" #: gtk/gtkmenu.c:492 msgid "Can change accelerators" msgstr "Boleh tukar Pemecut" #: gtk/gtkmenu.c:493 -#, fuzzy msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" -"Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu." +"Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu" #: gtk/gtkmenu.c:498 msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Selangmasa sebelum submenu muncul" +msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul" #: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "" @@ -3155,7 +3328,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Selangmasa sebelum menyorok submenu" +msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu" #: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "" @@ -3168,7 +3341,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:490 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:486 msgid "Internal padding" msgstr "Padding dalaman" @@ -3352,9 +3525,8 @@ msgid "Tab fill" msgstr "Isi tab" #: gtk/gtknotebook.c:505 -#, fuzzy msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama." +msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak" #: gtk/gtknotebook.c:511 msgid "Tab pack type" @@ -3362,37 +3534,37 @@ msgstr "Jenis pek tab" #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" +msgstr "Pelangkah undur sekunder" #: gtk/gtknotebook.c:528 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" +msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab" #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" +msgstr "Pelangkah maju sekunder" #: gtk/gtknotebook.c:545 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" +msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab" #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 msgid "Backward stepper" -msgstr "" +msgstr "Pelangkah undur" #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" +msgstr "Papar butang panah undur piawai" #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 msgid "Forward stepper" -msgstr "" +msgstr "Pelangkah maju" #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" +msgstr "Papar butang panah maju piawai" #: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971 #, c-format @@ -3415,44 +3587,58 @@ msgstr "Saiz penunjuk dropdown" msgid "Spacing around indicator" msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk" -#: gtk/gtkpaned.c:237 +#: gtk/gtkpaned.c:239 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)" -#: gtk/gtkpaned.c:245 +#: gtk/gtkpaned.c:247 msgid "Position Set" msgstr "Set Posisi" -#: gtk/gtkpaned.c:246 +#: gtk/gtkpaned.c:248 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan" -#: gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:254 msgid "Handle Size" msgstr "Saiz Handle" -#: gtk/gtkpaned.c:253 +#: gtk/gtkpaned.c:255 msgid "Width of handle" msgstr "Lebar handle" -#: gtk/gtkpaned.c:270 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Posisi Minimum" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:289 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Posisi Maksimum" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:307 msgid "Resize" -msgstr "Boleh diubahsaiz" +msgstr "Ubahsaiz" -#: gtk/gtkpaned.c:271 +#: gtk/gtkpaned.c:308 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" +msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel" -#: gtk/gtkpaned.c:286 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpaned.c:323 msgid "Shrink" -msgstr "Izinkan Pengucupan" +msgstr "Kuncup" -#: gtk/gtkpaned.c:287 +#: gtk/gtkpaned.c:324 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" +msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta" #: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" @@ -3464,7 +3650,6 @@ msgid "Activity mode" msgstr "Mod aktiviti" #: gtk/gtkprogress.c:130 -#, fuzzy msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3473,7 +3658,7 @@ msgstr "" "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia " "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti " "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu " -"berapa lama masa diambil." +"berapa lama masa diambil" #: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" @@ -3485,7 +3670,7 @@ msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks" #: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" -msgstr "Jajaran x Teks" +msgstr "Jajaran x teks" #: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" @@ -3509,20 +3694,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" -msgstr "Penyesuaian" +msgstr "Pelarasan" #: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:431 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:435 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #: gtk/gtkprogressbar.c:151 -#, fuzzy msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientasi dan pembesaran bar progres" +msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres" #: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Bar style" @@ -3534,11 +3718,11 @@ msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)" #: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Activity Step" -msgstr "Langkah aktiviti" +msgstr "Langkah Aktiviti" #: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Kemaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)" +msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)" #: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" @@ -3584,15 +3768,16 @@ msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres" #: gtk/gtkradioaction.c:137 -#, fuzzy msgid "The value" -msgstr "Nama Tema" +msgstr "Nilai" #: gtk/gtkradioaction.c:138 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" +"Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi " +"ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya." #: gtk/gtkradiobutton.c:109 msgid "Group" @@ -3620,7 +3805,7 @@ msgstr "Disongsangkan" #: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Songsangkan hala pergerakan peluncur untuk menaikkan julat nilai" +msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai" #: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" @@ -3636,23 +3821,23 @@ msgstr "Sempadan Palung" #: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" +msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran" #: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" -msgstr "" +msgstr "Saiz Pelangkah" #: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" +msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung" #: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" +msgstr "Ruangjarak Pelangkah" #: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" +msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari" #: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" @@ -3693,7 +3878,7 @@ msgstr "Bawah" #: gtk/gtkruler.c:119 msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Had bawah ruler" +msgstr "Had bawah bagi pembaris" #: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Upper" @@ -3701,19 +3886,19 @@ msgstr "Atas" #: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Had atas ruler" +msgstr "Had atas bagi pembaris" #: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Posisi tanda pada ruler." +msgstr "Posisi tanda pada pembaris" #: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Max Size" -msgstr "Saiz Maksima" +msgstr "Saiz Maksimum" #: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Saiz maksima bagi ruler" +msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris" #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 msgid "Digits" @@ -3729,7 +3914,7 @@ msgstr "Nilai lukis" #: gtk/gtkscale.c:167 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" +msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur" #: gtk/gtkscale.c:174 msgid "Value Position" @@ -3737,15 +3922,15 @@ msgstr "Posisi Nilai" #: gtk/gtkscale.c:175 msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" +msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan" #: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Slider Length" -msgstr "Panjang Slider" +msgstr "Panjang Penggelungsur" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" +msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala" #: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value spacing" @@ -3753,7 +3938,7 @@ msgstr "Jarak Ruang Nilai" #: gtk/gtkscale.c:192 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" +msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur" #: gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Minimum Slider Length" @@ -3761,7 +3946,7 @@ msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum" #: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" +msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol" #: gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Fixed slider size" @@ -3769,41 +3954,42 @@ msgstr "Saiz penggelungsur tetap" #: gtk/gtkscrollbar.c:90 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" +msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" +"Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Penyesuaian Mengufuk" +msgstr "Pelarasan Mengufuk" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Penyesuaian menegak" +msgstr "Pelarasan Menegak" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Polisi Scrollbar mengufuk" +msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Bila scrollbar mengufuk dipaparkan" +msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Polisi Scrollbar menegak" +msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Bila scrollbar menegak dipaparkan" +msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 msgid "Window Placement" @@ -3827,9 +4013,16 @@ msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Ruangjarak bar skrol" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -#, fuzzy msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin" +msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +msgid "Draw" +msgstr "Lukis" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong" #: gtk/gtksettings.c:169 msgid "Double Click Time" @@ -3845,7 +4038,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Cursor Blink" -msgstr "Kursor kelip" +msgstr "Kelipan Kursor" #: gtk/gtksettings.c:178 msgid "Whether the cursor should blink" @@ -3880,14 +4073,12 @@ msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan" #: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Nama Tema" +msgstr "Nama Tema Ikon" #: gtk/gtksettings.c:210 -#, fuzzy msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan" +msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan" #: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Key Theme Name" @@ -3903,7 +4094,7 @@ msgstr "Pemecut bar menu" #: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Keybinding untuk mengaktifkan bar menu" +msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu" #: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Drag threshold" @@ -3927,7 +4118,7 @@ msgstr "Saiz Ikon" #: gtk/gtksettings.c:254 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "" +msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: gtk/gtksizegroup.c:241 msgid "Mode" @@ -4001,18 +4192,16 @@ msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru" #: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya" +msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing" #: gtk/gtkstatusbar.c:167 msgid "Has Resize Grip" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Samada wiget adalah wiget default" +msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel" #: gtk/gtkstatusbar.c:195 msgid "Style of bevel around the statusbar text" @@ -4060,7 +4249,7 @@ msgstr "_CD-Rom" #: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_Clear" -msgstr "_Terangkan" +msgstr "_Kosongkan" #: gtk/gtkstock.c:281 msgid "_Close" @@ -4112,7 +4301,7 @@ msgstr "_Akhir" #: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_Top" -msgstr "A_tas" +msgstr "_Atas" #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Back" @@ -4136,7 +4325,7 @@ msgstr "_Bantuan" #: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Home" -msgstr "Laman Mula" +msgstr "_Rumah" #: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Index" @@ -4152,7 +4341,7 @@ msgstr "_Lompat ke" #: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Center" -msgstr "_Cipta" +msgstr "_Tengah" #: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Fill" @@ -4164,15 +4353,15 @@ msgstr "Ki_ri" #: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Right" -msgstr "_Kanan" +msgstr "Ka_nan" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_New" -msgstr "..yang Ba_ru" +msgstr "Ba_ru" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_No" -msgstr "_Tidak." +msgstr "_Tidak" #: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_OK" @@ -4188,7 +4377,7 @@ msgstr "Te_pek" #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Preferences" -msgstr "_Keutamaan" +msgstr "Ke_utamaan" #: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Print" @@ -4196,7 +4385,7 @@ msgstr "_Cetak" #: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pra_lihat Cetakan" +msgstr "Pre_biu Cetakan" #: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Properties" @@ -4228,7 +4417,7 @@ msgstr "_Simpan" #: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Save _As" -msgstr "Simpan sebagai" +msgstr "Simpan Seb_agai" #: gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Color" @@ -4244,11 +4433,11 @@ msgstr "Men_aik" #: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Descending" -msgstr "Me_nurun" +msgstr "Men_urun" #: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Spell Check" -msgstr "Perik_sa ejaan" +msgstr "_Semak Ejaan" #: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Stop" @@ -4276,15 +4465,15 @@ msgstr "_Ya" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoom _100%" +msgstr "Zum _100%" #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Zoom hingga Mua_t" +msgstr "Zoom supaya Mua_t" #: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom masuk" +msgstr "Zoom _Masuk" #: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Zoom _Out" @@ -4339,7 +4528,6 @@ msgid "Right attachment" msgstr "Lampiran kanan" #: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak" @@ -4361,7 +4549,7 @@ msgstr "Opsyen mengufuk" #: gtk/gtktable.c:231 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" +msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak" #: gtk/gtktable.c:237 msgid "Vertical options" @@ -4369,12 +4557,11 @@ msgstr "Opsyen menegak" #: gtk/gtktable.c:238 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" +msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak" #: gtk/gtktable.c:244 -#, fuzzy msgid "Horizontal padding" -msgstr "Jajaran mengufuk" +msgstr "Padding mengufuk" #: gtk/gtktable.c:245 msgid "" @@ -4393,6 +4580,8 @@ msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" +"Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, " +"dalam piksel" #: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" @@ -4412,7 +4601,7 @@ msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget" #: gtk/gtktext.c:625 msgid "Word Wrap" -msgstr "Balut perkataan" +msgstr "Balut Perkataan" #: gtk/gtktext.c:626 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" @@ -4432,12 +4621,11 @@ msgstr "Nama tag" #: gtk/gtktexttag.c:196 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" +msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous" #: gtk/gtktexttag.c:214 -#, fuzzy msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor" +msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:221 msgid "Background full height" @@ -4448,6 +4636,8 @@ msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" +"Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi " +"bagi aksara ditag" #: gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background stipple mask" @@ -4455,12 +4645,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" +msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks" #: gtk/gtktexttag.c:248 -#, fuzzy msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor" +msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:256 msgid "Foreground stipple mask" @@ -4468,7 +4657,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" +msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks" #: gtk/gtktexttag.c:264 msgid "Text direction" @@ -4479,9 +4668,8 @@ msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan" #: gtk/gtktexttag.c:282 -#, fuzzy msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Huraian Font sebagai rentetan" +msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\"" #: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" @@ -4496,10 +4684,12 @@ msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" +"Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai " +"contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" +msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font size in Pango units" @@ -4511,6 +4701,9 @@ msgid "" "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" +"Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri " +"ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango " +"pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE" #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Left, right, or center justification" @@ -4526,6 +4719,9 @@ msgid "" "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" +"Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai " +"petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin " +"tak memerlukannya" #: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" @@ -4581,7 +4777,7 @@ msgstr "Piksel di dalam pembalut" #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" +msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan" #: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Wrap mode" @@ -4591,6 +4787,7 @@ msgstr "Mod Balut" msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" +"Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara" #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 msgid "Tabs" @@ -4605,9 +4802,8 @@ msgid "Invisible" msgstr "Ghaib" #: gtk/gtktexttag.c:499 -#, fuzzy msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Samada teks adalah ghaib" +msgstr "Samada teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0" #: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Background full height set" @@ -4647,7 +4843,7 @@ msgstr "Set Bahasa" #: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" +msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan" #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Left margin set" @@ -4798,21 +4994,20 @@ msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Penimbal yang dipaparkan" #: gtk/gtktextview.c:665 -#, fuzzy msgid "Overwrite mode" -msgstr "Mod ubahsaiz" +msgstr "Mod Tindihan" #: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada" #: gtk/gtktextview.c:673 msgid "Accepts tab" -msgstr "" +msgstr "Terima tab" #: gtk/gtktextview.c:674 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" +msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan" #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format @@ -4824,13 +5019,12 @@ msgid "--- No Tip ---" msgstr "--Tiada Tip --" #: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio" +msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio" #: gtk/gtktoggleaction.c:130 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" +msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio" #: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" @@ -4848,156 +5042,145 @@ msgstr "Penunjuk Lukisan" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan" -#: gtk/gtktoolbar.c:432 +#: gtk/gtktoolbar.c:436 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Orientasi toolbar" -#: gtk/gtktoolbar.c:440 +#: gtk/gtktoolbar.c:444 msgid "Toolbar Style" msgstr "Gaya Toolbar" -#: gtk/gtktoolbar.c:441 +#: gtk/gtktoolbar.c:445 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar" -#: gtk/gtktoolbar.c:448 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbar.c:452 msgid "Show Arrow" -msgstr "Papar Sempadan" +msgstr "Papar Panah" -#: gtk/gtktoolbar.c:449 +#: gtk/gtktoolbar.c:453 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" +msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbar.c:462 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar" +msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar" -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbar.c:470 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Pack End" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -#, fuzzy -msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -msgstr "Samada wiget adalah wiget default" +msgstr "Samada item patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain" -#: gtk/gtktoolbar.c:481 +#: gtk/gtktoolbar.c:477 msgid "Spacer size" msgstr "Saiz ruang" -#: gtk/gtktoolbar.c:482 +#: gtk/gtktoolbar.c:478 msgid "Size of spacers" -msgstr "Saiz ruang" +msgstr "Saiz ruang ruang" -#: gtk/gtktoolbar.c:491 +#: gtk/gtktoolbar.c:487 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang" -#: gtk/gtktoolbar.c:499 +#: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "Space style" msgstr "Gaya ruang" -#: gtk/gtktoolbar.c:500 +#: gtk/gtktoolbar.c:496 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong" -#: gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "Button relief" msgstr "Pelepasan butang" -#: gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar" -#: gtk/gtktoolbar.c:515 +#: gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar" -#: gtk/gtktoolbar.c:521 +#: gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "Toolbar style" msgstr "Gaya toolbar" -#: gtk/gtktoolbar.c:522 +#: gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll." -#: gtk/gtktoolbar.c:528 +#: gtk/gtktoolbar.c:524 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Saiz ikon toolbar" -#: gtk/gtktoolbar.c:529 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Saiz ikon pada toolbar default" #: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy msgid "Text to show in the item." -msgstr "Bilangan baris pada jadual" +msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item." #: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" +"Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara " +"berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu " +"melimpah" #: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab" +msgstr "Wiget digunakan sebagai label item" #: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy msgid "Stock Id" -msgstr "ID Stok" +msgstr "Id Stok" #: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak" +msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item" #: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy msgid "Icon widget" -msgstr "Set Ikon" +msgstr "Wiget ikon" #: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Set ikon untuk dipaparkan" +msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 +#: gtk/gtktoolitem.c:154 msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +msgstr "Kelihatan bila mengufuk" -#: gtk/gtktoolitem.c:156 +#: gtk/gtktoolitem.c:155 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" +"Samada item toolbar adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk" -#: gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtktoolitem.c:161 msgid "Visible when vertical" -msgstr "" +msgstr "Kelihatan bila menegak" -#: gtk/gtktoolitem.c:163 +#: gtk/gtktoolitem.c:162 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" +"Samada item toolbar adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak" -#: gtk/gtktoolitem.c:170 +#: gtk/gtktoolitem.c:169 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" +"Samada item toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar " +"teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" #: gtk/gtktreemodelsort.c:306 msgid "TreeModelSort Model" @@ -5009,7 +5192,7 @@ msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih" #: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "TreeView Model" -msgstr "Model paparan pepohon" +msgstr "Model TreeView" #: gtk/gtktreeview.c:522 msgid "The model for the tree view" @@ -5017,11 +5200,11 @@ msgstr "Model pagi paparan pepohon" #: gtk/gtktreeview.c:530 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Penyesuaian menegak bagi wiget" +msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget" #: gtk/gtktreeview.c:538 msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Penyesuaian menegak bagi wiget" +msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget" #: gtk/gtktreeview.c:546 msgid "Show the column header buttons" @@ -5037,11 +5220,11 @@ msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik" #: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Expander Column" -msgstr "Pengembang Kolum" +msgstr "Kolum Pengembang" #: gtk/gtktreeview.c:562 msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang" #: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 msgid "Reorderable" @@ -5058,6 +5241,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" +"Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang" #: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "Enable Search" @@ -5065,7 +5249,7 @@ msgstr "Hidupkan Carian" #: gtk/gtktreeview.c:586 msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" +msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif" #: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Search Column" @@ -5073,7 +5257,7 @@ msgstr "Carian Kolum" #: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" +msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod" #: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Vertical Separator Width" @@ -5081,7 +5265,7 @@ msgstr "Lebar Pemisah Menegak" #: gtk/gtktreeview.c:617 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" +msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap" #: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Horizontal Separator Width" @@ -5089,7 +5273,7 @@ msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk" #: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" +msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap" #: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Allow Rules" @@ -5097,7 +5281,7 @@ msgstr "Izinkan Aturan" #: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" +msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris " #: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Indent Expanders" @@ -5109,25 +5293,25 @@ msgstr "Jadikan pengembang diindenkan" #: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Even Row Color" -msgstr "" +msgstr "Warna Baris Genap" #: gtk/gtktreeview.c:649 msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" +msgstr "Warna digunakan untuk baris genap" #: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Odd Row Color" -msgstr "" +msgstr "Warna Baris Ganjil" #: gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" +msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Whether to display the column" msgstr "Samada hendak memapar kolum" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 msgid "Resizable" msgstr "Boleh diubahsaiz" @@ -5157,19 +5341,19 @@ msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "Minimum Width" -msgstr "Lebar Minima" +msgstr "Lebar Minimum" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Lebar minima bagi kolum" +msgstr "Lebar minimum bagi kolum" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Maximum Width" -msgstr "Lebar Maksima" +msgstr "Lebar Maksimum" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Lebar maksima diizinkan bagi kolum" +msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Title to appear in column header" @@ -5177,7 +5361,7 @@ msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Clickable" @@ -5221,43 +5405,42 @@ msgstr "Turutan isihan" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" +msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk" #: gtk/gtkuimanager.c:213 msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +msgstr "Tambah pengoyak kepada menu" #: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Samada item menu disemak" +msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu" #: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +msgstr "Takrifan UI digabungkan" #: gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung" #: gtk/gtkuimanager.c:865 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d" #: gtk/gtkuimanager.c:1074 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d" #: gtk/gtkuimanager.c:1158 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Data aksara diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1918 +#: gtk/gtkuimanager.c:1916 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Kosong" #: gtk/gtkviewport.c:135 msgid "" @@ -5273,7 +5456,7 @@ msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini" #: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" +msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis" #: gtk/gtkwidget.c:402 msgid "Widget name" @@ -5382,7 +5565,7 @@ msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus" #: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Composite child" -msgstr "Anak Gubahan" +msgstr "Anak gubahan" #: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" @@ -5393,12 +5576,12 @@ msgid "Style" msgstr "Gaya" #: gtk/gtkwidget.c:506 -#, fuzzy msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" -"gaya widget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat (warna dll)." +"gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat " +"(warna dll)." #: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Events" @@ -5420,11 +5603,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:528 msgid "No show all" -msgstr "" +msgstr "Tidak papar semua" #: gtk/gtkwidget.c:529 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini" #: gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "Interior Focus" @@ -5444,11 +5627,11 @@ msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus" #: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Corak dash garisan fokus" +msgstr "Corak sengkang garisan fokus" #: gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Corak dash yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus" +msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus" #: gtk/gtkwidget.c:1358 msgid "Focus padding" @@ -5471,13 +5654,12 @@ msgid "Secondary cursor color" msgstr "Warna kursor sekunder" #: gtk/gtkwidget.c:1371 -#, fuzzy msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" -"Warna untuk melukis kursor penyelitan bila mengedit campuran teks kanan-ke-" -"kiri dan kiri-ke-kanan." +"Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks " +"kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan." #: gtk/gtkwidget.c:1376 msgid "Cursor line aspect ratio" @@ -5487,35 +5669,35 @@ msgstr "Nisbah aspek garis kursor" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan" -#: gtk/gtkwindow.c:459 +#: gtk/gtkwindow.c:437 msgid "Window Type" msgstr "Jenis Tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:460 +#: gtk/gtkwindow.c:438 msgid "The type of the window" msgstr "Jenis tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:468 +#: gtk/gtkwindow.c:446 msgid "Window Title" msgstr "Tajuk Tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:469 +#: gtk/gtkwindow.c:447 msgid "The title of the window" msgstr "Tajuk kepada tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:476 +#: gtk/gtkwindow.c:454 msgid "Window Role" msgstr "Tugas Tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:477 +#: gtk/gtkwindow.c:455 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi" -#: gtk/gtkwindow.c:484 +#: gtk/gtkwindow.c:462 msgid "Allow Shrink" msgstr "Izinkan Pengucupan" -#: gtk/gtkwindow.c:486 +#: gtk/gtkwindow.c:464 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -5524,24 +5706,24 @@ msgstr "" "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% " "daripada masa adalah idea kurang arif." -#: gtk/gtkwindow.c:493 +#: gtk/gtkwindow.c:471 msgid "Allow Grow" msgstr "Izinkan Pembesaran" -#: gtk/gtkwindow.c:494 +#: gtk/gtkwindow.c:472 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:480 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:487 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:488 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -5549,106 +5731,104 @@ msgstr "" "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila " "ianya naik)" -#: gtk/gtkwindow.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Window Position" msgstr "POsisi Tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:518 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "The initial position of the window" msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:504 msgid "Default Width" msgstr "Lebar Default" -#: gtk/gtkwindow.c:527 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:536 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Default Height" msgstr "Tinggi Default" -#: gtk/gtkwindow.c:537 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:546 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Musnah bersama Bapa" -#: gtk/gtkwindow.c:547 +#: gtk/gtkwindow.c:525 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan" -#: gtk/gtkwindow.c:554 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: gtk/gtkwindow.c:555 +#: gtk/gtkwindow.c:533 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikon bagi tetingkap ini" -#: gtk/gtkwindow.c:570 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Is Active" msgstr "Adalah Aktif" -#: gtk/gtkwindow.c:571 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa" -#: gtk/gtkwindow.c:578 +#: gtk/gtkwindow.c:556 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:579 +#: gtk/gtkwindow.c:557 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" +msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini" -#: gtk/gtkwindow.c:586 +#: gtk/gtkwindow.c:564 msgid "Type hint" -msgstr "" +msgstr "Taip petua" -#: gtk/gtkwindow.c:587 +#: gtk/gtkwindow.c:565 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:595 +#: gtk/gtkwindow.c:573 msgid "Skip taskbar" msgstr "Langkah taskbar" -#: gtk/gtkwindow.c:596 +#: gtk/gtkwindow.c:574 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar." -#: gtk/gtkwindow.c:603 +#: gtk/gtkwindow.c:581 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager." -#: gtk/gtkwindow.c:618 +#: gtk/gtkwindow.c:596 msgid "Decorated" -msgstr "" +msgstr "Dihias" -#: gtk/gtkwindow.c:619 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:597 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager." +msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap" -#: gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:612 msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "Graviti" -#: gtk/gtkwindow.c:635 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:613 msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Jenis tetingkap" +msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 msgid "IM Preedit style" @@ -5674,7 +5854,7 @@ msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID #: modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" -msgstr "" +msgstr "Cedilla" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 @@ -5709,12 +5889,24 @@ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" #. ID #: modules/input/imviqr.c:243 msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vientam (VIQR)" +msgstr "Vietnam (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" -msgstr "Method input X" +msgstr "Kaedah input X" + +#: tests/testfilechooser.c:170 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s" + +#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" +#~ msgstr "Imej mempunyai saiz bilangan satah 1-bit yang tidak disokong" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" +#~ msgstr "Samada wiget adalah wiget default" #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." #~ msgstr "Imej GIF mengandungi kerangka yang mempunyai tinggi atau lebar 0." -- 2.30.2